close

   在詩中~~找到了靈魂

 

 

在詩中找到了靈魂希望

                                                                    清海無上師

 

“Hope” is the thing with feathers

“Hope” is the thing with feathers -
That perches in the soul -
And sings the tune without the words -
And never stops - at all -
 
And sweetest - in the Gale - is heard -
And sore must be the storm -
That could abash the little Bird
That kept so many warm -
 
I’ve heard it in the chillest land -
And on the strangest Sea -
Yet - never - in Extremity,
It asked a crumb - of me.
 
讀到一首心靈的詩,
像清晨聽到頌缽嗡嗡的聲韻在心中迴盪共鳴,
喜悅得如同碰觸到自己的靈魂,愉悅舒暢,多麼美麗的詩句!
 
“Hope” is the thing with feathers -
That perches in the soul -
And sings the tune without the words -
And never stops - at all -
 
那棲息在靈魂深處吟誦著永不停歇的無言歌,是有著翅膀的"希望"。
我想艾蜜莉狄更生用她的靈魂以文字娓娓道來,
靈魂永恆,這些詩句久遠之後仍舊如同鑽石一般閃閃發光~~經典之經典的傳世作品阿。
也許用作品兩個字都褻瀆了艾蜜莉高尚的靈魂與生了BLING BLING翅膀的筆。
頭腦焉知靈魂?如果不是洗練過的~筆鋒能刻下血淚深度?然後聽到甜美?
 
And sweetest - in the Gale - is heard -
And sore must be the storm -
That could abash the little Bird
That kept so many warm -
 
如同山谷中閉關踽踽獨修的行者,獨自面對真實內心,擁抱風暴裡雨水沖刷過後的甘甜溫暖?
心中的希望如同蘊藏在靈魂深處的鳥兒,因為這難得的甘甜溫暖展翅高飛?
這是揚升顯化! 靈魂躍升!!
 
I’ve heard it in the chillest land -
And on the strangest Sea -
Yet - never - in Extremity,
It asked a crumb - of me.
 
心中懷疑,艾蜜莉是否感受到了,毫無人煙南極冰封幾千呎下漆黑深海?
還謙卑地回答絕對沒有~~對她巨人般的心靈只是個小小的~小小的~小小的CRUMB!!
 
達文西曾說他解剖了那麼多屍體,找不到靈魂在哪?
也有科學家證實人在死亡的那一霎那,減輕了27公克,這就是靈魂的重量?
     那這27公克是甚麼?
         是我們那廣博深淵般的識海? 是我們真正無比的心靈??
亙古以來的大哉問??   WHO AM i ? Joy am i~~~
 
 
arrow
arrow

    vegan v 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()